söndag 29 juni 2014

2 böcker som borde översättas

Alla böcker behöver inte översättas till svenska. Vissa är helt enkelt inte tillräckligt bra, andra skulle förmodligen inte funka så bra på svenska läsare och dessutom behöver vi lämna lite plats för svenska författare också.

Men många intressanta översättningar har kommit de senaste åren. Det har kommit en ny Dessen varje sommar. Marchetta naturligtvis. John Greens återkomst efter succén med TFIOS. Kodnamn Verity! Eleanor & Park! För att nämna några.

Ytterligare andra är på väg i höst när Gilla Böcker är snabba med Jandy Nelsons efterlängtade Jag ger dig solen. De ger även ut David Levithans Världens viktigaste kyss som förstås är Two Boys Kissing i översättning. Dessutom Lavender Lit som huggit E. Lockharts We Were Liars och kallar den Kanske är det allt du behöver veta (måste för övrigt säga att jag gillar den titeln så mycket mer än originaltiteln).

Om jag får önska två böcker jag vill se på svenska? Bara två. Det är väl inte en orimlig önskning?

How to Save a Life av Sara Zarr och Graffiti Moon av Cath Crowley.



2 kommentarer:

  1. Åh, köpte nyligen Graffiti Moon, blir ännu mer förväntansfull på den nu ju!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Det gör mig sååå glad att höra! Samtidigt jättenervös av någon anledning. Men jag tyckte så mycket om den så hoppas att du inte blir besviken.

      Radera